Бюро переводов в Санкт-Петербурге

+7(812)640-05-60

Пн-Пт: 10:00-19:00
Суббота, Воскресенье - выходной

г. Санкт-Петербург, проспект Испытателей, дом 6 (вход рядом с стоматологией 33-й зуб)

Художественный перевод текстов любой сложности осуществляют специалисты, профессионально владеющие общенаучным знаниями и узкоспециализированной терминологией, что подтверждено соответствующими документами.

Основные требования к художественному переводу:

  • Точность, которая означает, что специалист должен уметь перевести текст таким образом, чтобы он не терял функции полного донесения до читателя всей мысли, высказанной автором. Также переводчик не должен пояснять или дополнять автора, поскольку это считается искажением оригинала.
  • Ясность – мысли должны быть изложены простым и понятным языком, поэтому переводчику следует избегать всяческих двусмысленных оборотов, которые затрудняют восприятие читателя.
  • Литературность – перевод должен быть составлен в соответствии с общепринятыми нормами русского литературного языка. Фразам должна быть присуща естественность, которая исключает сохранение чуждых русскому языку синтаксических конструкций исходного материала.

Стоимость перевода зависит от языка, объема, срочности и других факторов. Для точной оценки позвоните нам по телефону или оставьте заявку на сайте.

Консультация по услугам

Специалисты нашего бюро переводов имеют огромный опыт и могут проконсультировать Вас


Спасибо! Данные успешно отправлены.

Ошибка! Что-то пошло не так.